JavaScript

This website requires the use of Javascript Explain This   to function correctly. Performance and usage will suffer if it remains disabled.
Enregistrer pour le lire plus tard
Disponible dans ces langues :
  Français
OĂ¹ se trouve l’Église de Dieu aujourd'hui ?
Photo of a CongregationNew York, Etats-Unis Photo of a CongregationJamaĂ¯que Photo of a CongregationPĂ©rou Photo of a CongregationIdaho, Etats-Unis Photo of a CongregationInde Photo of a CongregationBelgique Photo of a CongregationKenya Photo of a CongregationArkansas, Etats-Unis Photo of a CongregationAfrique du Sud Photo of a CongregationAngleterre Photo of a CongregationNigĂ©ria Photo of a CongregationOhio, Etats-Unis

Il existe une seule organisation qui enseigne l’entière vĂ©ritĂ© de la Bible et qui est appelĂ©e Ă  vivre de “toute parole de Dieu.†Savez-vous comment la trouver ? Christ a dit qu’elle :

  • enseignerait tout ce qu’Il a ordonnĂ©
  • appelerait les membres mis Ă  part par la vĂ©ritĂ© pour sortir du monde
  • serait un petit troupeau

Pourriez-vous expliquer Matth 26:17 s’il vous plaît?

Ce verset dit: «Le premier jour des pains sans levain, les disciples s’adressèrent à Jésus, pour lui dire: «Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque?»

De quel jour précis ce verset parle-t-il? Plusieurs sont portés à croire qu’il parle du premier jour de la fête des Pains sans Levain, un Jour Saint. Étudions cela.

Les textes originaux grecs ne contiennent pas certains des mots écrits ici. Ces derniers ont été ajoutés par les traducteurs en voulant clarifier le sens du texte original ou parce qu’ils croyaient que cela aiderait à mieux comprendre. Le mot «jour» n’est pas dans le texte original. Une meilleure traduction serait, «Avant les pains sans Levain, les disciples s’adressèrent à Jésus, pour lui dire: où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque?»

Le mot grec traduit par «premier» est protos. Il signifie en premier dans le temps, «d’abord», «au début», «avant» (Jn 1:15, 1:30; II Tim 2:6). Cela décrit précisément comment la Pâque précède les Jours des Pains sans Levain. Lévitique 23:5-6 nous démontre cela clairement.

Dieu considère qu’un jour est achevé et qu’un autre commence au coucher du soleil (Lév 23:32). La conversation entre le Christ et les disciples se déroulait au coucher du soleil du 13e jour, au commencement du 14e. Christ instituerait la Pâque du Nouveau Testament plus tard dans la soirée (Matth 26:20).

Ce verset ne parle donc pas du premier Jour Saint des Pains sans Levain. Il fait plutôt référence au jour qui précède ce dernier, le 14 du mois d’Abib, connu sous le nom de la Pâque. Il s’agit du dernier jour de préparation avant la fête des Pains sans Levain, période où tout levain doit être mis hors de nos maisons (Ex 12:18-19)

Suite à cela, plusieurs en étaient venus à considérer la Pâque comme faisant partie de la fête des Pains sans Levain. Flavius Josèphe, l’historien juif du premier siècle, nous dit que la période de fête de huit jours était généralement appelée «les Jours des Pains sans Levain». Il confirma aussi que la Pâque était le 14e jour et non le 15e qui est le premier jour de la fête des Pains sans Levain et qui commence au coucher du soleil (Antiquités des Juifs). Luc 22:1 nous montre également que les mots «la Pâque» étaient souvent interchangeables avec toute la période de huit jours.

Donc, Matthieu 26:17 fait référence au début du 14 du mois d’Abib — à la Pâque — et non au 15. Parce que les traducteurs n’ont pas compris ce que nous venons d’expliquer ci-dessus, ils ont introduit par erreur le mot «jour» dans le texte.